MY MENU

자유게시판

제목

이시와라 간지 vs 이시하라 간지(일본사 여행 중에서)

작성자
걷는사람
작성일
2016.05.22
첨부파일0
추천수
0
조회수
27343
내용

역사비평사에서 발간된 '일본사 여행'(하종문 저)을 읽고 있습니다. 지리와 역사를 결합한 구성에다 내용 및 디자인도 아주 만족스럽네요. 다만 한가지 확인이 필요한 사항이 있어 말씀드립니다.

 

일본 군국주의의 핵심인물 중 하나인 이시와라 간지가 그 비중에 걸맞게 이 책에서도 다루어져 있는데(22쪽,398쪽) 이 사람 이름의 한글표기는 책에서와 같은 '이시하라'가 아닌 '이시와라'가 맞다고 봅니다.

 

사실 이 사람 이름의 한글 표기에는 조금 당혹스런 면이 있습니다. 일본 자료에서는 대부분 한자표기로만 등장하므로 그 발음의 확인이 어려우며 국내에서는 일본사 전공학자들 사이에서도 표기가 통일되어 있지 않기 때문입니다. 

 

강상규,김세걸 교수('근현대 일본정치사'), 한석정 교수('만주모던') 등은 이시와라 간지,

장인성 교수('일본 근현대사'), 임성모 교수('만철, 일본제국의 싱크탱크'), 그리고 역사비평사에서도 책을 내신 정재정 교수('식민통치의 허상과 실상') 등은 이시하라 간지로 표기하고 있습니다. 굳이 수를 따져보자면 '이시하라' 표기가 더 많은 것 같습니다.


중국현대사에서도 이시와라가 빠질 수 없는데, 중국사 전공학자들 사이에서는 이시와라가 더 보편적인 표기인 듯 합니다.(조관희 - '중국현대사 강의', 이매뉴얼 쉬 - '근현대중국사' 등)

 

이렇게 조금 혼란스러운 상황이나, 제가 간단히 조사해본 바로는 이시와라가 맞은 것 같습니다. 그 근거로 일본을 대표하는 사전인 코지엔과 일본어 위키피디아 및 영어 위키피디아를 제시하고자 합니다. (일본어 위키피디아에는 "이시와라가 맞지만 이시하라로 잘못 읽은 경우가 있다"라는 주석이 있습니다.)


어찌보면 사소한 인명 표기의 문제일 수 있으나 그 사람이 일본사 및 동아시아사에서 차지하는 중요성과 역사 전문 출판사인 역사비평사의 위상을 고려할 때 관련 전문가들께서 확정을 지어주시면 좋겠습니다.?

 

0
0

게시물수정

게시물 수정을 위해 비밀번호를 입력해주세요.

댓글삭제게시물삭제

게시물 삭제를 위해 비밀번호를 입력해주세요.